Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
which, by abuse of terminology, will be referred to as " is nonzero on ".
for each fractional partition for any collection of subsets (we call this property also balancedness, with some slight abuse of terminology).
By slight abuse of terminology, we use the same symbol F for the IFS and for the set of functions in the IFS.
In particular, "inductive completion" is abuse of terminology, since (mathsf{Ind},) is not an idempotent operation ([29] uses "indization", we stick to the old term because it sounds better).
We refer to "modified weak φ-contraction" for (2.1) in the particular case α ≥ 0, β ≥ 0, α + β < 1, and φ:R0+ → R0+ being non-decreasing as counterpart to the term φ-contraction (or via an abuse of terminology "modified strong φ-contraction") for the case of φ:R0+ → R0+ in (2.1) being strictly increasing.
It is straightforward to show the expected in-degree ((d_{in})) of an agent with out-degree (d_{out}=d) is equal to ( langle d_{in}mid d_{out}=drangle =frac{d^{alpha }}{langle d^{alpha }rangle _{P}}langle drangle _{P}).6 With some abuse of terminology, throughout the paper, the expected in-degree will simply be referred to as the in-degree.
Similar(49)
With some abuse of terminologies, we re-define the dimensions in (10), and they are different from (2).
We consider different path loss attenuation factors here, which may be an abuse of the terminology of "AWGN channel".
By abuse of the terminology we denote by E the hypergraph corresponding to the set E of hyperarcs and all the heads and tails of the hyperarcs in E. The following definition for hyperpaths is borrowed from Nielsen et al. [ 22].
Another interesting question of terminology today.
Often it was a question of terminology.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com