Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "abuse hot" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when or how this phrase could be used due to its lack of context and coherence.
Example: "The situation was so intense that it felt like the topic of abuse was hot."
Alternatives: "heated topic" or "controversial issue".
Exact(23)
Two law enforcement agencies have opened Horace Mann abuse hot lines.
Hundreds of people have reported their own experiences to abuse hot lines.
In April, Governor Pataki set up the state child abuse hot line at (800) 342-3720.
It goes on to refer to numerous calls made to the state child abuse hot line.
The Bronx district attorney's office and the New York Police Department have opened Horace Mann abuse hot lines.
The authorities have said they launched their raid after a girl's phone call to an abuse hot line.
Similar(31)
The German Bishops Conference announced Tuesday that it would open a sexual-abuse hot line on March 30.
In one extremely efficient stroke, the upper chamber has helped the spousal-abuse hot lines, declared war on the importation of sex slaves and made the lobbyists for liquor wholesalers very, very happy.
But Konigsburg has too much integrity, and too much respect for her characters and her readers, to resolve her forthrightly creepy scenario with a boilerplate conclusion about "unhealthy secrets" and an appended list of child-abuse hot lines.
The Dixie Chicks were playing on the overhead TV, and a young snowmobiler was asking the barmaid (they still have barmaids in this part of Idaho) if her husband had ever called the husband-abuse hot line.
One proposed law would require the establishment of a 24-hour hot line to report abuse of adults in state care — the state already has a child-abuse hot line — as well as the creation of a single entity to review abuse accusations regardless of the agency involved.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com