Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"abundant collection" is correct and usable in written English.
It is typically used to refer to a collection of items that is large or particularly diverse. For example: "The library had an abundant collection of books from around the world."
Exact(9)
The beggars empty the sacks: an abundant collection of sexual instruments made of steel and leather.
As a result, he said, "I now have an abundant collection of things like bird cages".
It came as I nestled back into an abundant collection of brocade pillows on the velvet banquette.
Here, the design logic and performance of this abundant collection of sensors and their in vitro and in vivo use and performance are described.
Millie and Caren hiked awhile, stopping frequently to forage in the underbrush for stubby branches or pine cones they could add to their already abundant collection.
Gerard proudly explains that his belt is the proper studded one with the '30s American Indian detail stamping, that his tee shirt is THE John Lennon mind games one and that he owns an abundant collection of '30s English silk print scarves, the skinny ones that are cut on the bias.
Similar(51)
Abundant collections of Black drum, Flounder and Trout, can also be found in the bay.
Edward Foxe coordinated the research effort and the team produced the Collectanea Satis Copiosa ("The Sufficiently Abundant Collections") and The Determinations, historical and theological support for the argument that the king exercised supreme jurisdiction within his realm.
The population analyses were in accordance with random mating and sexual recombination in abundant collections from different ecosystems.
gambiae biting densities were subject to seasonal fluctuations, this species was present all year long owing to the presence of abundant collections of standing water in the district.
The Floral Genome Project [ 8] has generated abundant sequence collections of several gymnosperm and angiosperm species.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com