Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "abundance and functionality of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the quantity and effectiveness of something, often in contexts related to resources, features, or capabilities.
Example: "The abundance and functionality of the new software have greatly improved our workflow and productivity."
Alternatives: "plenty and effectiveness of" or "richness and utility of".
Exact(1)
Wigwams modules can be viewed as the footprint of flux through regulatory networks under different conditions, and examining the abundance and functionality of modules for various combinations of conditions can provide insight into the commonality between the responses to different conditions at a more nuanced level than simple differential expression.
Similar(59)
Most of these alterations can be attributed to cellular changes, including the decline in cell abundance and functionality and a shift of cells with chondrocytic phenotype to a fibrocytic phenotype.
However, the large driving force for grain growth caused by the abundance of grain boundaries remains a critical complication in the synthesis and functionality of nanocrystalline materials.
What of the implementation and functionality of the technology?
CMGion's core business aims to enhance the performance and functionality of the Internet.
We also examine the utility and functionality of the pieces.
UK General Practitioners vary in the availability and functionality of their websites.
Envision and design the look and functionality of your website.
"Our technology is used in many features and functionalities of today's communication devices.
Schemas and functionalities of PathCaseSB and PathCaseMAW databases are different.
Because silencing c-Cbl increased the abundance and stability of r∆F508-CFTR band C we assayed the functionality of the rescued fraction, predicting that it would also increase the r∆F508-CFTR mediated Cl- secretion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com