Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absurdly thick" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is excessively or unreasonably thick, often in a humorous or exaggerated context.
Example: "The book was absurdly thick, making it a daunting task to carry around."
Alternatives: "ridiculously thick" or "unbelievably thick".
Exact(5)
The air is absurdly thick with dudgeon.
Broad areas of the paintings are rendered in watercolorlike staining, while selected parts are built up into crusty, greasy, absurdly thick impasto.
Also in the plus column, it has an expansive sliding keyboard with nicely raised keys in a case that is not absurdly thick.
I was working on my instinct that these games were just as interesting as video games, and it seemed board games and card games represented an absurdly thick seam of ideas.
As you'd flip the absurdly thick page, a movable cardboard landscape would extend, leaving you entranced, illustrating everything from the mysteries of the universe to Alice's dubious adventures in wonderland.
Similar(55)
Absurdly, the thick forest means that at the very top there is no view, only a statue of the poet hero José Marti.
After a while, one just starts to think Jeanne must be either thick or absurdly self-absorbed not to have twigged what's up.
Nik has a thick Australian accent and an absurdly loud fan on his computer, so that may have affected the transcription.
Joanna Scanlan's Terri Coverley was demoted meanwhile to constituency office assistant as Roz, and absurdly posh comedian Will Smith, who played smug Tory researcher Phil in The Thick of It, turned up at the end of In the Loop as new boy Dan.
I had a set of headphones — absurdly heavy, ear-clamping muffs, connected to the stereo by a mushy, coiled rubber-coated cord, twice as thick as a telephone's.
Absurdly early.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com