Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absurdly heavy" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is excessively or unreasonably heavy, often in a humorous or exaggerated context.
Example: "The suitcase was absurdly heavy, making it nearly impossible for me to lift it onto the train."
Alternatives: "ridiculously heavy" or "unbelievably heavy".
Exact(9)
Pieces of entertainment become public causes and punditical talking points, burdened with absurdly heavy expectations and outsize significance.
The Howard government is still making absurdly heavy weather of reconciliation with the indigenous population, but New Zealand has shown how that can be done.
I had a set of headphones — absurdly heavy, ear-clamping muffs, connected to the stereo by a mushy, coiled rubber-coated cord, twice as thick as a telephone's.
When the warmth of the summer afternoon suddenly breaks, for instance, and an absurdly heavy rainstorm soaks him through, Eisenberg gasps: "What's going to happen to us?" When we make for the nearest tree, sheltering under it, the actor looks at me and says, "If this was a movie, we would kiss".
And the French news channel, which featured a bearded intellectual wearing dark glasses in the studio in Paris, was absurdly heavy on antiwar protests -- including a too-French-to-be-true video of a mime in whiteface lying down on a boulevard and pretending to be dead.
Law: Admit that it had not been proved, beyond a reasonable doubt, that this could not have been self-defense (nearly all of us agreed that the prosecution's case had failed to meet this very heavy -- absurdly heavy? -- burden of proof).
Similar(51)
Absurdly large mortgage?
That is an absurdly large amount.
It is absurdly hard.
Is it absurdly hard to get in?
Lesson 1 - Take on absurdly big challenges.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com