Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absurd fear" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an irrational or unreasonable fear that someone may have about a situation or object.
Example: "Her absurd fear of butterflies kept her from enjoying the beautiful garden."
Alternatives: "irrational fear" or "unreasonable fear".
Exact(4)
To the Editor: When I opened the paper and read "Our Absurd Fear of Fat," I could hardly contain myself — in the best of ways.
Mary Rogers Martock, Somerset At the risk of being labelled an "old lefty", may I agree with much of what John Harris said (An absurd fear of the old left, 27 March ).
We will continue to shun the next generation of brilliant foreign entrepreneurs because of some absurd fear that they're going to take away our jobs.
Yes, your sword speaks to me only of absurd fear.
Similar(56)
Nonetheless, supporters of the amendment raised absurd fears that it could entangle the American courts at any minute.
Ignoring this connection leads to absurd fears about the future.
Once aboard, seats felt ever more cramped, meals became nonexistent, simple electronic devices had to be shut off to satisfy what seemed like absurd fears that a jetliner could be brought down by a live iPod.
In the years since the original stimulus, the Ferguson types have repeatedly raised absurd fears about the U.S. and other countries hitting debt limits and risking soaring interest rates and hyper-inflation.
It is still the "Slick Willy Show" while sadly, Obama not lame, but ducks, as even Ebola can feed Republican's absurd ugly fear attacks successfully against their President Obamaola.
The major instrumental defense of democracy is that "there is less reason in a democratic state to fear absurd proceedings" (16/184).
By combining cleverly composed images with a chilling aesthetic, Kelvin tries to convey this absurd and irrational fear to his audience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com