Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "abstract made" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something that has been created or produced in an abstract form, but it lacks clarity and proper usage.
Example: "The abstract made for the conference was well-received, but it needed more detail."
Alternatives: "abstract created" or "abstract produced".
Exact(8)
They were more abstract, made entirely out of old recorders and wooden flutes, but were recognizably boys, priapic with piccolos.
In this case, most of the figures are abstract, made from disposable plastic water containers adorned with hand-knitted caps and bibs inscribed with sutras.
Fat Green (1961) is an abstract made up of thick gestural lines of blue-green and yellow-green with accents of red that, after inspection, resolve themselves into the back view of a body.
Our approach at this stage erred on the side of inclusivity, with studies being retained if the title and abstract made any reference to tagging in retail environments.
Our comment The abstract made no mention of the prespecified composite.
From the initial searches, articles were excluded where the title and abstract made it clear that the paper did not fulfill the inclusion criteria.
Similar(52)
Indian designs are traditionally abstract, making much use of stripes and a zigzag, or "lightning," motif.
They are also ambiguously abstract, making them maddeningly tough to write about.
I can attest: Devouring fantasy football tidbits, no matter how meaningless or numerically abstract, makes me happy.
Pencil drawings of bone marrow, at once painstakingly clinical and all but abstract, make cosmic systems into an interior phenomenon.
Characterised by uncertainty and made up of long-term, cumulative processes, climate change is for many audiences – particularly those in wealthy, industrialised nations – vague and abstract, making it difficult to visualise and meaningfully comprehend.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com