Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
The absorption was monitored at 280 nm [24, 25].
The temporal variation in the optical absorption was monitored as a change in the reflectivity and transmission, which was a direct measure of the photo-excited carrier dynamics within the probing region [17].
The reaction mixture contained 0.1 mM trans-crotonyl-CoA, 1.5 mM NAD+, 0.3 μg FadB' Re, 1 μg β-ketothiolase, 0.1 mM CoA in 100 mM Tris HCl buffer, pH 7. The increase of absorption was monitored at 340 nm and 30°C (Binstock and Schulz [1981]).
In the actual case, the intensity absorption was monitored at λ = 260 nm since the DNA solution exhibits a well-known sharp maximum at 260 nm due to the absorption of the subunits of nucleic acids (purines and pyrimidines) [33] while the GNRs dispersion does not show any absorbance peak at 260 nm and moreover their overall absorbance does not change with temperature (data not reported).
Plates were washed, developed with TMB substrate (Calbiochem) and the absorption was monitored at 650 nm for 5 min using a Spectra MAX Plus spectrometer (Molecular Devices).
Absorption was monitored at 275 nm and compared with Q10 standards.
Similar(50)
The microwave absorption is monitored by a microwave cavity with a resonant frequency of 9.4 GHz.
The mortar mixes, prepared with uncoated (M1) and coated (M2) aggregate and filler, were cured for a period of 28 days during which compressive strength and water absorption were monitored.
Absorption kinetics was monitored at maximum hydrogen pressure shown in p c isotherm of respective sample in Fig. 5.
The color of the reaction mixtures was recorded by a digital camera, and absorption intensity was monitored using a Varian Carry 100 (Agilent) UV vis spectrophotometer at room temperature.
The electronic absorption spectrum was monitored between 250 and 500 nm and corrected by background subtraction at 600 nm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com