Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absorption feature" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to science, technology, or materials, particularly when discussing how substances absorb light, sound, or other forms of energy.
Example: "The absorption feature of the material allows it to effectively filter out harmful UV rays."
Alternatives: "absorption characteristic" or "absorption property".
Exact(60)
Kruper, J. & Canizares, C. R. A sharp X-ray absorption feature in the BL Lac Object PKS 2155-304.
Some dusty regions contain silicate materials, identified by a broad absorption feature around a wavelength of 10 μm.
The OBG was derived from the near-edge absorption feature using Tauc/Davis-Mott analysis.
Madejski, G. M., Mushotzky, R. F., Weaver, K. A., Arnaud, K. A. & Urry, C. M. A ubiquitous absorption feature in the X-ray spectra of BL Lacertae objects.
Therefore, the most stable phase, α-Al2O3, is the only possible candidate to reproduce the IR absorption feature at 13.55 ± 0.05 μm (Supplementary Note 1).
Our final transit spectra for all three objects are consistent with the presence of a broad absorption feature at 1.4 μm most likely due to water.
Our calculations showed the absorption feature was due to the low-frequency phonon modes of the [B3O6]3− rings.
The 0.68 μm chlorophyll absorption feature and leaf water absorption features, centered near 0.98 and 1.20 μm, were analyzed.
An apparent absorption feature near 260 nanometres in Jupiter's ultraviolet spectrum may be due to aromatic hydrocarbons or even due to nucleotide bases.
Suzaku observed Hercules X-1 mainly for calibration purposes, and successfully confirmed its well-known cyclotron absorption feature.
Using the isotopically substituted form of C3, namely 13C3, the observed shift of the IR absorption feature confirms this assumption.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com