Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absorption device" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to technology, science, or engineering, where a device is designed to absorb something, such as energy, sound, or liquids.
Example: "The new absorption device in the laboratory effectively reduces noise levels during experiments."
Alternatives: "absorbent apparatus" or "absorption mechanism".
Exact(12)
A thin-walled tube referred to as trapezoid origami crash box is recognized as an energy absorption device.
This kind of energy absorption device dissipates the impact of kinetic energy through plastic deformation and friction.
A novel active vibration absorption device, the Centrifugal Delayed Resonator (CDR), is presented as an efficient way of eliminating undesired torsional oscillations in rotating mechanical structures.
All the achievements prove that the HFCT structure can be considered as a perfect choice in aid to design of energy absorption device.
This paper presents a novel thin-walled tube design with a pre-folded kite-shape rigid origami pattern as an energy absorption device.
The results were read by a spectrophotometer atomic absorption device.
Similar(48)
This study provides essential data necessary for the design of friction-based energy absorption devices.
Two absorption devices are successfully utilized to reduce the reflection of waves in the incident bar and transmitted bar, respectively.
The optimization method proposed in this paper can be directly applied to the design of energy absorption devices and structures.
Such applications in energy absorption devices require materials that can sustain dynamic loading and remain strong under demanding conditions.
This dependence complicates the calibration and thus prevents wider application of the method for measurements of mass transfer characteristics of various absorption devices by the sulphite system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com