Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absorbs fast" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that takes in or soaks up a substance quickly, often in contexts related to materials or products.
Example: "This paper towel absorbs fast, making it ideal for quick clean-ups."
Alternatives: "absorbs quickly" or "soaks up rapidly".
Exact(1)
My favorite is canola oil, since it absorbs fast, is easy to get, scentless and it doesn't go bad easily.
Similar(59)
When painting with his dick, Fraser uses acrylic, water-based paint because the skin on the penis is thinner and absorbs faster.
They absorb fast, with a real understanding of rhythm and tempo.
"You might feel that lotion is too sticky or that it just doesn't absorb fast enough so that you don't have enough time," Mr. Pimenta said.
"These drugs, they're just simply not absorbed fast enough or well enough through skin," he said.
Gastrodin is easily soluble in water, and it can be absorbed fast in the intestinal tract.
Fats stay in the stomach longest, followed by protein and high fiber carbohydrate, then low fiber complex carbohydrates, and finally simple sugars, which are absorbed fastest.
For those of you drinking a carbonated drink your alcohol will be absorbed faster as the pressure increases inside your stomach, forcing alcohol into your blood stream.
However, by fitting a multiple regression model of serum concentration over time, lutein is absorbed faster with simultaneous supplementation of vitamin C (P≤.026).
The experimental absorption curves of ethene pass through a maximum, because in the liquid phase ethane is absorbed faster than propane, whereas on the solid surface ethene is absorbed less strongly than propane.
If you were to read the latest health news, you might think pricier chelated or colloidal minerals ($20 and up) are better for you and absorbed faster, but Somer says, "Dump it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com