Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "absorbent fabric" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a type of material that is capable of soaking up liquids, often found in items like towels or clothing.
Example: "The bath towel is made of absorbent fabric, ensuring it dries you off quickly after a shower."
Alternatives: "water-absorbent material" or "moisture-wicking fabric."
Exact(2)
The people used absorbent fabric provided by the mine, but were not given gloves or protective masks, said Antonio Mendoza, the mine's environmental director.
As is usual, the singers were behind a windowed barrier covered with absorbent fabric, completely separated from the orchestra, which they could only hear clearly by wearing cumbersome headphones that cover one ear.
Similar(58)
One such tool is the tree trench: a deep ditch alongside the pavement, filled with absorbent fabrics, gravel and soil, and then planted with trees (see 'Sponge cities').
More playfully, a puppet version of the Sham-Wow — yes, the super-absorbent fabric hawked on TV — met a crispy death in "The Pee-wee Herman Show".
The Hounds — Ms. Maguire and her sister, Emily Robison — recorded nearly all of their self-titled new album there, in a bright, custom-built room with nonparallel walls (to reduce echoes) decorated with strategically sound-absorbent fabric hangings.
For these reasons, go for cotton underwear, rather than non-absorbent fabrics like nylon.
There must be absorbent material to absorb all enclosed liquids.
It comes with a mesh pocket that girls can fill with whatever absorbent material is readily available, from cotton to grass to torn up fabric.
If it is, the absorbent material could be intergalactic helium.
Place the absorbent cloth over the spill.
Wipe it with an absorbent material.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com