Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absorbance wavelength" is correct and usable in written English.
It can be used in scientific contexts, particularly in chemistry and physics, when discussing the specific wavelength of light that a substance absorbs.
Example: "The absorbance wavelength of the solution was measured at 450 nm."
Alternatives: "wavelength of absorbance" or "absorption wavelength".
Exact(46)
A red shift of 74 nm in peak absorbance wavelength is observed for this concentration range.
Empirical equations for the dependence of maximum absorbance wavelength (λmax) and extinction coefficient on NP size were derived.
The dependence of PVP-AgNPs extincoefficienticient and maximum absorbance wavelength (λmax) on NP size was experimentally determined.
Isoelectric focusing analysis indicated a pI of approximately 4.0, and full wavelength screening showed an optimal absorbance wavelength at around 214 nm.
The ground state absorption spectra of maximum absorbance wavelength were recorded at 260 nm in acetonitrile solution for all the compounds.
The ratio between the absorbance wavelength at 650 nm and 520 nm (A650/A520) is linearly proportional to the concentration of Cr3+ in the range from 0.6 to 1.4 μM.
Similar(14)
The elution profiles were followed by simultaneously recording 280 nm and carotenoid-specific absorbance (wavelengths are specified in the figures).
Absorbance spectra have been plotted and peak absorbance wavelengths have been extracted for each concentration chosen along with the sensitivities.
The peak absorbance wavelengths of PrB and PrV were a few nm shorter: 453 vs 450 nm for PrB and 420 vs 425 nm (Fig 2BC).
The absorbance wavelengths of Rhodophyta pigments were obtained from Hedley and Mumby [ 39].
Ppt1 enzyme activity was measured using a FlexStation II spectrofluorometer (Molecular Devices, Sunnyvale, CA) at absorbance wavelengths of 355 nm, λex and 460 nm, λem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com