Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absorbance capacity" is correct and usable in written English.
It can be used in scientific contexts, particularly in chemistry or physics, to describe the ability of a substance to absorb light or other forms of radiation.
Example: "The absorbance capacity of the solution was measured to determine its concentration."
Alternatives: "absorption ability" or "light absorption capacity".
Exact(60)
Kinnunen, S. et al. Oxygen radical absorbance capacity (ORAC) and exercise-induced oxidative stress in trotters.
Xoçai is a product of MXI Corp., a Reno, Nev., company that heavily promotes the chocolate's oxygen radical absorbance capacity, or ORAC.
His laboratory analyzed samples of freeze-dried açaí pulp using the Oxygen Radical Absorbance Capacity assay scale, which measures the antioxidant properties of foods.
Oxygen radical absorbance capacity results showed the polysaccharides had good potential as an antioxidant.
Total antioxidant capacity was also assessed using trolox equivalent antioxidant capacity (TEAC) and oxygen radical absorbance capacity (ORAC) assay.
Blood samples were analyzed for vitamin C and total antioxidant capacity using the ORAC (oxygen radical absorbance capacity) assay.
In the first experiment, the effect of size distribution on the absorbance capacity was investigated for the samples.
The in vitro antioxidant activities of these compounds were evaluated by the oxygen radial absorbance capacity (ORAC) assay.
Fruits of Euterpe oleracea (FEO) are currently known as elements that present a very high antioxidant activity (AAO), as measured by the Oxygen Radical Absorbance Capacity.
With His located at C-terminal position, ECH demonstrated good electrons donating capacity, while with Tyr at N-terminal position, YECG exhibited strong oxygen radical absorbance capacity.
The oxygen-radical absorbance capacity (ORAC) assay has become a standard method to quantify the antioxidative properties of phytonutrients in fruit and vegetable extracts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com