Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "absolutely world" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect expression, and without additional context, it cannot be used appropriately.
Example: "The view from the mountain was absolutely breathtaking, a world unlike any other."
Alternatives: "truly remarkable" or "utterly amazing".
Exact(10)
"This facility is absolutely world class.
He's a cool dude and a special player, absolutely world class all the way.
I chose to apply to Berkeley because of its absolutely world class faculty and its unbeatable location.
"The pass from Giggs and the first touch from Robin and his finish were absolutely world class," said a relieved Ferguson.
I think when we moved last year we took what was frankly a fairly tired and outdated broadcast, turned it into absolutely world class and raised the whole level of the way it was shown.
Eriksson certainly believes so, hailing Cole as "absolutely world class" after Saturday's defeat of Wales, where the 23-year-old followed up his excellent performances for Arsenal and in Euro 2004 by nullifying the threat of Craig Bellamy.
Similar(50)
It required an absolutely world-class allegro dancer, which Murphy is.
Lambert described the finish, lashed into the top corner, as "absolutely world-class".
"You needed an absolutely world-class rider to bring the best out of him – he was an exciting horse to watch because you never quite knew if he was going to bubble over.
Claire Henry, chief executive of the National Council for Palliative Care, said: "At its best how the UK cares for people who are dying is absolutely world-class with hospice care leading the way, but there can be no room for complacency, especially as the demand for palliative care is increasing".
And as far as being second-tier, Engage is absolutely world-class.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com