Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absolutely upon" is not commonly used in written English and may sound awkward or incorrect in most contexts.
It could be used in a context where you want to emphasize certainty or agreement regarding a specific condition or situation, but it is rare.
Example: "I am absolutely upon the decision to move forward with the project."
Alternatives: "completely on" or "entirely in agreement with".
Exact(3)
This doctrine means that a person cannot save himself by his volition and effort but depends absolutely upon the saving grace of Christ.
"The very foundation of every civilized government from the first beginning of history down to the present time has been based absolutely upon force of arms," the prosecutor argued.
By the shipping articles, the appellants could not quit the vessel until it returned to a port of the United States, and such return depended absolutely upon the will of the master.
Similar(57)
Instead, nucleosome eviction is absolutely dependent upon acetyl CoA and the histone chaperone Nap1.
The breadth and complexity of his urban observations are absolutely contingent upon his experiencing the city on foot.
It has no independent power of being, or aseity, but is contingent, absolutely dependent upon the creative divine power.
What matters is that the future of any developed economy is absolutely dependent upon world-leading broadband.
"One of the things I absolutely insisted upon was that I was going to play it straight," said Williams.
Britain plc is absolutely dependent upon newcomers (as Johnson was the first to insist when he was mayor of London).
Unlike their mammalian and insect hosts, Leishmania cannot synthesize the purine ring de novo and are absolutely dependent upon them to meet their purine requirements.
They reached a startling conclusion: Earth has left the cosy confines of the epoch we humans know, love and absolutely depend upon – the Holocene.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com