Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "absolutely trained" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the completeness or thoroughness of someone's training in a particular skill or field.
Example: "After months of rigorous practice, she felt absolutely trained to take on the challenges of her new job."
Alternatives: "fully trained" or "thoroughly trained".
Exact(2)
As an actor, you are absolutely trained not to look down the camera.
Ejiofor recently won acclaim for his role in the film 12 Years A Slave. Henry added: "Development [funding] is great but there are people absolutely trained and ready to rock.
Similar(58)
And we do absolutely need trained scientists, no one is disputing that.
They're absolutely not trained to manage a conversation which is challenging what they do.
Kate Stalter: I absolutely was trained in chart reading, and that's the only way I make my buy and sell decisions.
But there's no question about lacking motivation because I absolutely love training.
While there is little you can do to boost your innate intelligence or talent, you absolutely can train yourself to make the most of your inherent gifts by increasing your grit score.
"He's a guy who was trained absolutely by Ian, who was taken from being basically a real estate broker cum male model.
This is a skill you can absolutely learn and be trained in and is one that is on the radar of few designers.
The acute political sensitivities surrounding the affair was reflected in a special communique issued later on Tuesday by the US embassy in London, which declared that Isaf remained "absolutely committed" to training and advising Afghan forces.
While that is an extreme example, Mr. Miller said: "It costs the board absolutely nothing to train staff not to shout into walkie-talkies as they march across the lobbies, or keep staff from yelling at each other and having loud conversations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com