Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absolutely thrown" is correct and usable in written English.
It can be used to express a strong feeling of surprise or shock about a situation or event.
Example: "When I heard the news, I was absolutely thrown and couldn't believe what I was hearing."
Alternatives: "completely shocked" or "totally stunned".
Exact(2)
It's: are we really protecting people who have been caught up and absolutely thrown to the wolves by this process?
What: It tickles me that Gordon Ramsay came to Singapore and was absolutely thrown by the complexity of this Peranakan dish.
Similar(57)
Absolutely: throw your shields, section 10s and first amendments away.
The snow is absolutely throwing itself down... We've got a bronze,' said Paul.
"It absolutely threw it down [with rain] before the game and that affects how you play rugby".
The Chinese woman is absolutely throwing the kitchen sink at her rival and, so far, it seems to be working.
(Over the loose grooves of "I Notti di Cabiria" both Mr. Galliano and Mr. Surman absolutely throw down, hesitating and teasing and letting you hear the whole sound of their instruments).
Jonathan Grimshaw, 56 One of first men in the UK diagnosed with HIV, and founder of the Body Positive charity "I was so angry, so fired up and determined to achieve everything I wanted to in as long as I had that I absolutely threw myself into committed campaigning".
Without hesitation, I told her I would absolutely throw one if it meant they would come and film the party.
He said that between now and polling day "we are going to have absolutely everything thrown at us.
If you absolutely have to throw a grenade uphill, try cooking it off beforehand and giving it a high arc so that it explodes in the air above your target or else has little time to roll back towards you.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com