Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absolutely talk" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to emphasize the certainty or completeness of a discussion, but it lacks proper context and structure.
Example: "I absolutely talk about my feelings with my friends."
Alternatives: "definitely discuss" or "certainly communicate".
Exact(10)
We said, "Absolutely, talk to everybody.
Mr. Bush said that as president he would "absolutely talk with C.E.O.'s in Hollywood, those who produce the products that oftentimes pollute our children's mind".
The children, a 14-year-old who was his student, and his 8-year-old brother, "would absolutely talk to me about it all the time," Mr. Rosenberg said.
"If people embrace it in the way we hope that they do, we will absolutely talk seriously about what the next part of this journey could be," she says.
"We will absolutely talk about products when we are ready to do so, but we will not do so today," Anand Chandrasekher, general manager for Intel's Ultra Mobility Group, said on a call with reporters.
So we're focusing on what we're doing internally as a culture, and when we have stuff to talk about that we think is significant, we will absolutely talk about it.
Similar(50)
"He's absolutely talking, sitting there having conversations and he's up on his feet," Mr Klee said.
We were absolutely talking about women and work life balance when she made the whining comment.
These COP conferences are accomplishing absolutely nothing but talk, talk, talk and more freaking talk.
"There was absolutely no talk" of currency intervention in their conversation, said Yoshito Sengoku, the government's top spokesman.
"When have you had a cycle where a party has a one-seat majority and there is absolutely no talk of them losing that majority?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com