Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "absolutely pouring" is correct and usable in written English.
It is typically used to describe heavy rain or a downpour.
Example: "I forgot my umbrella, and now it's absolutely pouring outside."
Alternatives: "raining heavily" or "coming down in buckets".
Exact(5)
It was only appropriate that it was absolutely pouring down!
"On a day like today, when it's absolutely pouring and I'm not fancying a run, Alistair will get me out.
"Although if it's absolutely pouring down I couldn't wear a proper woollen hat like that – there's a point where stupid's stupid.
The only way that I would ever do that is if it was in a fucking tornado, or absolutely pouring with rain, and she's in the mud, and it's just sort of — Waah! — that visceral, marvellous freedom that this person hasn't had for twenty years".
The sweat was absolutely pouring off me," added the 35-year-old.
Similar(55)
"During this fiscal crisis, it makes absolutely no sense to keep pouring at least another $10 million, by the city's own estimate, of desperately needed funds into the never-ending renovation of a prison that will remain empty".
Make absolutely sure the mold is dry before pouring lead into it.
"It was romantic...The sun was pouring its very yellow rays over the bushes and the ground, absolutely a shower of gold".
It was romantic, it couldn't be more so, à la Monticelli, the sun was pouring its very yellow rays over the bushes and the ground, absolutely a shower of gold.
I drank it in high school, because pouring liquids from one container into another, and then into my body, was absolutely the most exciting thing that could happen while minding the front desk at the Y.
Rather than grow attached to a single car, pouring over its specifications and contours, the point of Driver: San Francisco, as its name absolutely implies, is to drive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com