Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absolutely outplayed" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation in which one player or team has completely dominated another in a game or competition.
Example: "In the championship match, the home team absolutely outplayed their rivals, securing a decisive victory."
Alternatives: "thoroughly outperformed" or "completely outclassed".
Exact(4)
"We've absolutely outplayed the Aussies through the tour".
Those two quick goals have really knocked the stuffing out the Bury players – you can't see them stringing three or four passes together now whereas in the first-half they absolutely outplayed Portsmouth.
"In the first four or five minutes of the second half we came out here and absolutely outplayed them, but we missed about five in-and-out shots that just didn't fall," Perez said.
"We were absolutely outplayed," said Bailey.
Similar(56)
"Selasi plays football too!" You invite Selasi to play with you all on Wednesday nights, and he absolutely, yet modestly, outplays you.
"Selasi plays football too!" You invite Selasi to play with you all on Wednesday nights and he absolutely, yet modestly, outplays you.
We were comprehensively outplayed – we got absolutely mullered by a much better team".
I was so impressed with them when they came to Old Trafford and outplayed United (although they were absolutely hopeless in Europe last season; even Basle came to Old Trafford and did that).
If he outplays Nowell at Twickenham and reports mustard-keen for the new season it is not absolutely impossible he will be given another chance at some stage.
But the flanker was absolutely superb in the knockouts, holding off the English and the Welsh before scoring a try and outplaying (an admittedly one-legged) McCaw in the final.
BJP strategists outplayed them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com