Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "absolutely insufficient" is grammatically correct and can be used in written English.
It means that something is completely lacking or not enough. Example: The company's proposed budget for the project was absolutely insufficient for the scope of work required.
Exact(11)
Influential columnist Miriam Leitão excoriated the company on Tuesday for its "absolutely insufficient" response.
As I have said, we will do everything in our power, but this is absolutely insufficient.
More than half of households, it said, described their economic resources as either "scarce" or "absolutely insufficient".
"It's absolutely insufficient because it does not take into account what the vast majority of Basque society demands and requires from ETA, which is that it definitively abandon terrorist activity," said Rodolfo Ares, the Basque regional interior minister.
But, it is absolutely insufficient for schools to simply impose the graduation requirement upon their students.
The company started out focused on web personalization, but Smith said, "We quickly found more and more website content was becoming video and we couldn't make long-tail content recommendations — the tags for the video were absolutely insufficient".
Similar(47)
Legal remedy, however, while absolutely vital, is insufficient to address a problem on this scale.
The 25×25 is approach is absolutely necessary but insufficient to tackle the the NCD disease burden of mortality and morbidity.
Secondly, while this executive branch step was absolutely necessary, it is insufficient.
In the presence of a dry friction, the notion of a Carathéodory solution, i.e. the one with an absolutely continuous derivative, is insufficient.
While these personal acts are absolutely necessary, they are insufficient.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com