Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "absolutely immersed" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a state of being deeply engaged or involved in an activity or experience.
Example: "During the workshop, I was absolutely immersed in the creative process, losing track of time as I painted."
Alternatives: "deeply engaged" or "fully absorbed".
Exact(7)
"You could sit there for hours and become absolutely immersed," he said.
He was always absolutely immersed in the world of the film he was working on, and he expected the same commitment of everyone: if he thought you weren't up to scratch, he would order you off the set.
At playgroup the woman who ran it took my parents aside one day and said, we love it when Anthony comes in dressing-up clothes, but it would be really nice to meet Anthony himself one day – he gets absolutely immersed in whatever character he's dressed up as.
"They're absolutely immersed in their sport, they're tennis geeks, and now they've both got Wimbledon titles".
When you hear bullets flying from every which way, and feel explosions better than you see them, you feel absolutely immersed in your theater experience.
Attendees can also learn about how to break into the games industry, dive into an assortment of VR experiences, meet developers in person, play a wide range of board games, browse a dozen metric shit-tons of attractive merch, and generally spend a day – or three – absolutely immersed in the veritable coalface of the modern games scene.
Similar(53)
Imagine being totally immersed, floating in saltwater set to match your body temperature with absolutely no stimulus whatsoever. 2. Rewire Your Brain for Extreme Wellbeing.
I'm immersed in it.
These were immersed in liquid.
"Absolutely, absolutely, absolutely, absolutely".
In this, he was sage-like, immersed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com