Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "absolutely error" is not correct in written English.
It is not a standard expression and does not convey a clear meaning in context.
Example: "The report contained an absolutely error that affected the final results."
Alternatives: "completely erroneous" or "totally incorrect".
Similar(60)
This serves to maintain the integrity of the genetic information, although not all of the pathways are absolutely error-free.
"It is an absolutely fundamental error for someone to conclude that Argentina is in a mess because it embraced market economics," said John O'Leary, a former ambassador to Chile from 1998 to 2001.
I think we did improve, but when you make those types of mistakes — you fumble a punt, you have a poor timeout … time management was an absolutely critical error.
The absolutely lowest error of 21.6% DER was achieved by the System 4 on session 19.
He said it was impossible for absolutely no errors to occur and that he was "excited" and "applauded the work of the organisers".
"We're not implying that everything is driver error, absolutely not," he said.
According to Trump's brain, the poll has no margin of error, absolutely none, it's a tremendous poll, you just can't believe how great this poll is.
On one reading of this remark, Descartes is explicitly embracing the consequence of having defined knowledge wholly in terms of unshakable conviction: he's conceding that achieving the brand of knowledge he seeks is compatible with being — "absolutely speaking" — in error.
The political responsibility for the error is absolutely mine".
"And when we are talking about children, that need to trust those in charge leaves absolutely no margin for error.
Arsène Wenger has stressed there is absolutely no margin for error, as early as the second match of their Champions League group, with Olympiakos visiting the Emirates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com