Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absolutely drive" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a strong or intense motivation or influence, but it lacks context to be effectively used.
Example: "The team's passion for the project will absolutely drive our success."
Alternatives: "truly motivate" or "definitely propel".
Exact(5)
When you get players like that, they're going to do some things that absolutely drive you nuts.
"This is totally unacceptable as drafted and it will absolutely drive up property costs," Mr. Dressel said.
"Mosquitoes and ticks can absolutely drive someone to the point of insanity without any type of insect repellant".
"You absolutely drive me crazy because you blow me away...I am so honored to have been associated with you at some point in your career," Blake tells him.
A great content marketing program will absolutely drive sales for your company, but it's important to be reasonable and understand that you won't see a 1 1 correlation between blogs posted and sales generated.
Similar(55)
It absolutely drives me crazy.
Economic desperation absolutely drives some women to camming.
In a statement issued later, the ISAF commander in Afghanistan, Gen. John R. Allen, said, "My entire command is absolutely driven to do everything we can to reduce this threat".
"I always appreciate it when people aren't just calling a drink a -tini or a -rita, which absolutely drives me nuts".
Sneijder, at the heart of Inter, and Robben, sparkling and scoring goals from the wing of Bayern, have been two absolutely driven figures in the quest of their new clubs this season.
Peter Walsh, 26, works in dementia care at a private care home in Lancashire, and is absolutely driven by giving residents the best quality of life in their final years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com