Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absolutely denied" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone is firmly rejecting or refusing a claim, request, or accusation.
Example: "The allegations made against the company were absolutely denied by the CEO during the press conference."
Alternatives: "completely rejected" or "categorically denied".
Exact(12)
Pressed about the affair on March 18th, Mr Singh "absolutely" denied any bribes.
Piers Morgan has absolutely denied knowing about any such conduct and I haven't seen any evidence.
Last week Pushkar was highly distressed over an alleged affair her husband was having with a Pakistani journalist, an accusation absolutely denied by Tharoor and the journo.
Kevin Luibrand, a lawyer who represents both Mr. Port and Ms. Lin, said, "I see the timing and the resources committed to be substantially disproportional to what is really a minor, and absolutely denied, prostitution charge".
"The allegations that members of the production team aided or abetted or were in any way involved in the commission of alleged criminal offences are seriously defamatory and we are advised are absolutely denied by the production team involved," SBS's chief content officer, Helen Kellie, wrote.
The memo's verdict on that comment is stated in capitals: "VERY UNHELPFUL!" After being contacted by the Guardian, lawyers for the Candys said: "The claim that Christian Candy visited One Hyde Park every single week for five years is absolutely denied, and is totally and demonstrably untrue".
Similar(48)
"We absolutely deny it," Ms. Tanguy said.
Further, we absolutely deny the comments you attribute to Waleed Rashed.
"Management absolutely denies" the latter, according to Mrs. Vignola.
But Tiffany stops short of absolutely denying a feud existed.
"I absolutely deny any suggestion that I did anything untoward," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com