Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "absolutely contrary to" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize a strong opposition or disagreement with something.
Example: "His actions were absolutely contrary to the values we uphold in this organization."
Alternatives: "completely opposed to" or "entirely against".
Exact(14)
"They continue to operate absolutely contrary to the public interest".
Dean Franklin described the Singapore consecrations as "absolutely contrary to Anglican polity".
The navy, he adds, is "moving in the direction absolutely contrary to strategic devlopments of our time".
Trump's suggestion that his opponents were committing treason in criticizing him is "absolutely contrary" to the intent of the Constitution, Larson added.
"It is important that the necessary confidentiality of government information is protected and the leaking of any official documents is therefore absolutely contrary to the good business of government," a Foreign Office spokesman said.
"We find ourselves in a paradox: The champion of the rights of man practices a politics absolutely contrary to its principles," Mr. Diouf said of France's policies in Africa.
Similar(46)
This absolutely runs contrary to that purpose".
Finally, the implication that Tesla would ever deliver a car with a hazardous battery is absolutely inaccurate, contrary to all evidence, and detached from reality.
In other words, there is absolutely no chance (contrary to what Theresa May seems to be hoping) that the UK's 27 EU partners will renegotiate the withdrawal agreement reached last November.
"It's an absolutely contrary incentive during the six-month window," he said.
But from early in the research for the show, Four Corners was aware that a contemporaneous document did exist that gave an absolutely contrary account of the 1992 confrontation with Farrell.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com