Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absolutely charged" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a strong emotional state or a high level of energy in a situation.
Example: "The atmosphere at the concert was absolutely charged, with fans cheering and singing along to every song."
Alternatives: "completely energized" or "totally electrified".
Exact(4)
As science progressed, we found we are absolutely charged with hormones that affect everything from our daily cycle to our response to many diseases,".
Some of his photos are macabre, some are nostalgic, but all are absolutely charged with the electricity of his subjects.
The studio was absolutely charged, and the vocals were filled with a depth of emotion rarely experienced in the life of any band".
It was reported in the news this week that Thomas Cook accidentally sent a middle aged couple on an absolutely charged getaway in Zante.
Similar(56)
"This is a guy who absolutely charges the waves at Mavericks".
Dorceant and Allman believe Aquino should "absolutely" be charged with a hate crime.
To alleviate the overall congestion, wouldn't it make more sense to open all the lanes to all traffic and, if absolutely necessary, charge everyone a modest toll?
The detective confirmed that the accused had been adamant in denying membership throughout interviews, replying when charged: "Absolutely not, I don't belong to nothing". A defence solicitor argued that the case against his client was "vague and speculative".
Putney said that officers are "absolutely not being charged" from his end, but that independent investigations are ongoing.
The first of these helices bears two absolutely conserved positively charged residues (RxxR signature), while the second bears the W-TIP motif.
To measure the time structure and absolutely accurate amplitude of charged pulse particle beam for a Faraday cup is a challenge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com