Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "absolutely build" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a strong affirmation about constructing or creating something, but it lacks clarity without additional context.
Example: "We can absolutely build a better future together."
Alternatives: "definitely create" or "certainly construct".
Exact(2)
"We would absolutely build devices for it because I think that will be a way you will communicate with AIs in a real-time basis".
. Yes, you could absolutely build a PC into an actual old VCR that you don't use any more but this solution seems far easier if you're willing to part with some of your money.
Similar(58)
When I was visiting a small underdeveloped area where we had pushed out the nivio cloudPC and given a couple to a village; watching kids use a Windows Computer for the first time was an absolute eye opener; it absolutely built the conviction that we as entrepreneurs, have the power to change the world.
We're absolutely built to go to a World Series.
And we thought that our bearish scenario was absolutely built into stocks three months ago at their March lows.
Fine and dandy but like I said before, this ODROID thing is absolutely built for having old-school console emulators installed on it.
When I saw Battlefield 3 about two weeks ago (EA was in New York for some event), the producer on hand stressed that the game was absolutely built from the ground up for the PC.
Are there areas where it should absolutely not build?
If you're serious about raising money, you absolutely must build out your entire page.
Unless you are absolutely loaded, build only one or three houses on each lot.
This British-designed and Italian-made leather and canvas holdall is absolutely beautiful, built with exceptional quality and makes an exquisite addition to any wardrobe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com