Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "absolutely a step in" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks clarity without additional context.
Example: "This new policy is absolutely a step in the right direction for our company."
Alternatives: "definitely a move towards" or "certainly a progression in".
Exact(3)
"That is absolutely a step in the right direction," said Ryan Alexander, president of the watchdog group.
"This is absolutely a step in the right direction," said Chris Nowinksi, the executive director of the Sports Legacy Institute, which seeks to advance the study, treatment and prevention of brain trauma in athletes.
"Proposition C may not spell out every step on the road to getting big money out of politics, but it is absolutely a step in the right direction," Burke said.
Similar(57)
He's taken an important step, an absolutely vital step in acknowledging that, but he needs to pardon everyone involved".
Much later, Hailsham reiterated his support for Munich as "an absolutely legitimate step in the circumstances of 1938".
Education, and primarily literacy, is the key to empowerment, both economic and social, and is an absolutely essential step in narrowing the gender divide.
And although earning a Juris Doctorate--a law degree--is a fundamental step in pursuing a legal career, it is absolutely possible to be a valued member of a patent team without having "J.D".
When g is an absolutely continuous function, a step function, or the sum of an absolutely continuous function with a step function, the system corresponds to ordinary differential equations, difference equations, or impulsive differential equations, respectively.
He added: "What is absolutely clear is that continuing current purchase trends will not lead to switchover in our lifetime; we need a step change in approach.
"If they did, we absolutely would have stepped in".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com