Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absolute forefront" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a position of being at the very leading edge or most advanced point of a particular field or issue.
Example: "Our research team is at the absolute forefront of renewable energy technology, developing solutions that could change the industry."
Alternatives: "cutting edge" or "leading edge".
Exact(6)
The difference is that the game was heretofore entirely weighted towards the white straight male, which I guess is why it comes as such a shock to that demographic when they are not at the absolute forefront of every single political discussion now.
Apple's phones have regularly been strong performers but this is easily the most effective and puts the company at the absolute forefront of phones with smart capabilities.
This once-in-a-lifetime opportunity enables the mass scaling of our technology, impact and ideas to the absolute forefront of our field, while working with an amazing team who shares our passion.
"There has certainly been a trend towards more informal dining over the past 10 years or so, and in fact Michelin has been at the absolute forefront of recognising and celebrating that". Boath House's decision to walk away from its star rating comes as it continues a major overhaul of its operations.
When it comes down to it even our album puts vocals at the absolute forefront of the sound.
Those living with and dying of metastatic breast cancer should be at the absolute forefront of the breast cancer discussion.
Similar(54)
Taking this decision now, at a time of continuing uncertainty, shows our absolute commitment to pricing competitively, with customers at the forefront of our minds".
"We're at the forefront of knowledge".
Chris and Maria Grace are now at the forefront.
Daniel Weiskopf, who runs Forefront's E.T.F.
Shanghai has also been at the forefront.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com