Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absolute domination" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where one entity has complete control or power over another.
Example: "The team's absolute domination in the tournament left their competitors in awe."
Alternatives: "total control" or "complete supremacy".
Exact(11)
"Hezbollah's absolute domination of Lebanon is not what it used to be.
In that version, justice requires that Lord Black be allowed to sell his stock to his preferred buyers, David and Frederick Barclay, who would inherit his absolute domination of the company while owning a minority of the stock.
IN THE coming months, the world will hear a lot about a plan to expand the borders of one European country and ensure its absolute domination by a single ethnic group.
In accordance, the relationships between government and NGOs would change from absolute domination, to relative domination and finally to equal cooperation.
Power does not necessarily imply coercion or use of force; it may involve any degree of compulsion, from the gentlest suggestion to absolute domination (Beier and Stern 1969).
Models UC-C and UC-CP feature an absolute domination of short term shocks19; that is, these models may be overestimating the cyclical component and its relative importance in the fluctuations of the economy.
Similar(49)
America's immediate focus became a global war on terrorism: absolute military domination was combined with the concept of pre-emptive war.
Jonathan Anderson, former head of Asian economics at investment bank UBS, calls it "the end of China's supposed absolute manufacturing domination".
The king yielded and granted a constitution on modern lines with a parliament and elections.In the event, it turned out that Thailand had replaced absolute monarchy with domination by the army.
Their domination is absolute".
So absolute was Dallas's domination, that the Cowboys were able to withdraw him in the fourth quarter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com