Your English writing platform
Free sign upThe phrase "absolute different" is not correct in English.
Did you mean "absolutely different"? You can use "absolutely different" to emphasize a complete or total difference between two or more things.
Example: "The two paintings are absolutely different in style and technique."
Alternatives: "completely different" or "entirely different".
Exact(4)
"He is an absolute different breed of person with his work ethic.
It changes in the same way that every other thing changes in 36 years or whatever it is, an absolute different world.
We have multiplied the absolute different by 10 for clear view.
We also found that the absolute different matrix between GTB and the McFIS generated by tDBM has maximum 135 and average 5.3 values, whereas the counterpart generated by the McFIS by pDBM has 125 and 4.8.
Similar(56)
For illustration purposes we calculate the absolute difference at a different scale levels.
In situations where the distributions were statistically different, the absolute differences tended to be very small.
In other words, what are the temporal and spatial relationships, both relative and absolute, among different diagenetic reactions and what controls reservoir quality?
An important feature is the management of access with administrative tools to define for each comparison absolute privacy, different levels of user specific sharing or full public access.
This makes comparisons of absolute risk differences between different disease groups difficult.
Furthermore, quantum chemical calculations of the ligand and active site residues were used to generate minimized geometries and determine absolute energy differences between different local minima.
However, due to the wide variation of per cent uptake levels in tissues for all patients, differences in absolute uptake in different organs were not statistically significant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com