Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absolute crisis" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation that is extremely severe or critical, often implying that there is no room for doubt about the seriousness of the crisis.
Example: "The company faced an absolute crisis when their main product was recalled due to safety concerns."
Alternatives: "total crisis" or "complete crisis".
Exact(18)
"It's just an absolute crisis.
"It's not an inconvenience, it's an absolute crisis".
"Unless we really get to grips with some of these problems … we will get to an absolute crisis".
"For domestic political reasons, the Germans will only act in an absolute crisis," bemoaned another EU diplomat.
Hill believes that "at a moment of absolute crisis" all agencies must pull together to care for children properly – and that includes commercial providers.
"A lot of what they're dealing with are such basic needs as food, clean water and shelter," says Stark. "It's people in absolute crisis".
Similar(42)
His trick was to suppose that devices wouldn't be deployed until they're absolutely necessary decades into the future, perhaps in response to an absolute climate crisis.
Egypt is already below the United Nations' water poverty threshold, and by 2025 the UN predicts it will be approaching a state of "absolute water crisis".
He posted his latest message ("While Obama feeling courageous, why not follow his first class education policy. US's absolute biggest crisis. No read, no write, no jobs").
"We're very, very happy, but you can't ignore the absolute human crisis created by the separation in the first place," said Donovan, chief executive of Libre by Nexus of Atlanta.
Then, the government needs to take the wellbeing of students and staff much more seriously, because we have an absolute mental health crisis in universities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com