Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absolute champions" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to individuals or teams that have achieved the highest level of success or victory in a particular field or competition.
Example: "After winning the championship for the third consecutive year, the team has proven themselves to be absolute champions in their sport."
Alternatives: "undisputed champions" or "true champions".
Exact(1)
Because while the Big Ten definitely became bigger, and badder (Maryland football? Geez), it also collected two schools that are absolute champions at running up giant budget deficits and not that much else.
Similar(59)
He added: "The musical and cultural world has lost an absolute champion.
In the wretched sport of global sweatshop exploitation, Nike -- like its nonpareil pitchman, Michael Jordan -- is an absolute champion.
The next year, he was one of six participants in a grueling tournament to determine the absolute champion of the Soviet Union.
"Absolute champion of a man.
Red Bull advisor Helmut Marko has rejected suggestions that signing Verstappen is a risk and is adamant the teenager has the makings of an "absolute champion".
"Sony/ATV is a true leader and an absolute champion of writers in the digital space, and we're thrilled to work with them as they grab new opportunities by the horns across all of our platforms".
What an absolute champion and not at all an atrocious human being.
Shariah law champions absolute freedom of conscience and freedom of religion.
Chihana was dismissed from the MCP for challenging the leader's absolute powers and championing independent trade unionism.
"Thanks to Shami's passion and fearlessness and absolute dedication to championing human rights and civil liberties, Liberty's long-term campaigning effectiveness is secured".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com