Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "absolute angels" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone or something that is exceptionally good, kind, or virtuous, often in a complimentary manner.
Example: "The volunteers who helped at the shelter were absolute angels, dedicating their time and effort to make a difference."
Alternatives: "pure souls" or "heavenly beings".
Exact(1)
He said the play itself was no masterpiece, but that the Lunts, of course, were absolute angels.
Similar(58)
"She was the sweetest human being and an absolute angel on Earth," she said.
#RespectForZayn pic.twitter.com/LXeaCkvcjR zayn is an absolute angel, saying hes a terrorist because of his religion is nothing but immature.
"They're all stories that a mother tells about that time her daughter was an absolute angel," says Kendrick.
(I'd like to stress that Lindsey has been an absolute angel during this whole thing, and I'm thankful every day she puts up with me).
He idealizes Jo-Jo, whom he refers to variously as "an absolute angel," a "goddess," "a pearl that fell to this planet like some tear outta the eye of almighty Christ himself".
When Hughes took a job teaching at a boys' school, Plath wrote of her hulking Adam, "They must really admire him; he is such a strong, fascinating person, compared to the other sissy teachers they get," and five years later, when Plath had an appendectomy and Hughes came to the hospital bringing "huge rare steak sandwiches," Plath wrote, "He is an absolute angel.
Sarit Tomlinson, Miss Steenkamp's publicist, described her client as "an absolute angel".
"She was an absolute angel - the sweetest, sweetest human being, kind human being, it's very, very sad".
She was an absolute angel, the sweetest, sweetest human being, a kind human being," Sarit Tomlinson said.
The dead woman's publicist, Sarit Tomlinson, described her to BBC News as sweet, kind and an "absolute angel".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com