Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "absent of power" is not correct in standard written English.
The correct expression is "absent of power" should be "devoid of power" or "lacking power."
Example: "The committee was rendered absent of power to make any significant decisions."
Alternatives: "devoid of power" or "lacking power."
Exact(1)
In this England, legions of kids find themselves crowded into sink estates that tower over streets absent of power and absent of hope.
Similar(59)
The report, details of which were revealed yesterday by the actor and activist Geena Davis, found that fewer than one third of all speaking roles went to women, who were also largely absent from positions of power.
That kind of power, absent of even judicial approval, is more arbitrary than many of our far less invasive counterterrorism laws.
ASIAN AMERICANS excel in science and technology, education and business, but they have been conspicuously absent from the corridors of power.
Besides the usual business considerations, there seem to be two particular worries affecting the sale.The first is economic nationalism, a force long thought absent from the corridors of power.
Regulators should be more prescriptive and say the roles should be split as a matter of good governance and preventing a concentration of power absent accountability.
It never ceases to amaze me, in discussions of the crisis, how the notion of power is absent.
Deprived of power, Wilhelm discovered a hitherto absent sense of humor.
Then you have the business-as-usual politics, reflecting the contours of the broader network of power and almost impossible to overcome absent a radical systemic transformation.
It would be an abuse of power for the director of the F.B.I., absent compelling circumstances, to notify members of Congress that the candidate was under investigation.
Such sovereignty is completely absent in medieval culture, with its fragmented world and multiple sources of power.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com