Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "absent for two weeks" is grammatically correct and can be used in written English.
It is often used to indicate someone's absence from a place or a particular activity for a period of two weeks. Example: "John will be absent for two weeks due to his vacation in Europe."
Exact(4)
Others have been absent for two weeks or more because of severe damage to school buildings and problems getting transportation to their temporary school locations.
However, he will be absent for two weeks in July on international duty.
Town initially expected the 26-year-old to be absent for two weeks but scans revealed the problem is more serious than first thought.
After several days, selection with G418 sulfate was begun and continued until cells not expressing fluorescent protein were absent for two weeks.
Similar(56)
Three teachers make up the entire teaching staff, one of whom has been absent for four weeks.
The striker was absent for seven weeks, the first prolonged period in the treatment room of his career, after damaging ligaments in the joint in the win against Sunderland in mid-September.
The loss of Nuwan Pradeep with knee-ligament damage is a blow – he will return to Colombo at the weekend and is expected to be absent for eight weeks, but needs no operation – and Sri Lanka are also fretting over a sore knee for Dilhara Fernando.
Striker Beattie, who has yet to play this season, will be absent for eight weeks due to ankle ligament damage.
Beacom could be absent for three weeks, but on the plus side, Stephen Feeney has recovered from a calf complaint in time to take his place in the squad.
Messi, who was absent for three weeks with a thigh injury, made his comeback as a substitute for Barcelona as they were held 0-0 in La Liga at lowly Osasuna on Saturday.
Frustrated with school he was once absent for three weeks without permission.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com