Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absences out" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express the idea of reporting or noting absences, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "Please make sure to note all absences out for the meeting."
Alternatives: "record absences" or "list absences."
Exact(1)
Omayra Gomez, who was there with her sixth grader, Savannah (almost one month of absences out of the last five), said the sternness seemed more real than a routine.
Similar(59)
So the solution to Barcelona's absence of out-and-out strikers?
A large international experiment with robust independent evaluation data [ 13] showed that using group-discrimination techniques with random pseudo-absences out-performs predictions made by profile techniques (including BIOCLIM and DOMAIN).
Many noticed the absence of out-of-nowhere hits.
Most of the previous works [1 8] were confined to the estimation of planar motion (most on sagittal plane) and are based on the assumption of absence of out-of-plane coupled motion (e.g., axial rotation).
Alternatively, this difference might be an artifact of restricted sampling because of the absence of out-of-basin sampling.
When we are willing to stop avoiding the pain of this absence, to stop making war against this absence, to stop dramatizing it and stop filling it with pleasurable objects, the absence turns out to be the gateway to the living presence of wholeness.
His listeners, rapt so far, relaxed in his absence, pulling out their own phones.
And that absence turns out to be, as D.F.W. often said about just about everything, extremely complex.
It is also important to recognize the continued absence of out LGBTQ actors and performers among those most promoted by the movie and music industries.
The Clippers mounted a historic comeback in Cousins' absence, wiping out a 31-point deficit in the second half to win 135-131 and even the best-of-seven series at 1-1.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com