Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "absence record" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to tracking or documenting instances of absence, such as in schools or workplaces.
Example: "The teacher reviewed the absence record to determine which students had missed the most classes this semester."
Alternatives: "attendance log" or "absence log".
Exact(3)
In his absence, record signing Asamoah Gyan scored both goals in Saturday's 2-0 win over the Potters.
Mr Cohen said that Mr Kearns's absence record was "appalling", being late or absent for at least 20 per cent of his service in London.
These were poor communication, unexplained absence, record keeping, meeting deadlines, positive commitment to studying, honesty, and patient confidentiality.
Similar(57)
He mused that in Martin's absence, records might fall.
When we compare our data to that collected by normal absence recording tools in the NHS for example, we find a discrepancy.
We developed an inference method to estimate the metapopulation dynamics of forest plants based on landscape history and static (and incomplete) biodiversity data accounting for false absence records.
Ms. Passarella has been suspended without pay since May for an unrelated matter: manipulating student grades and absence records to boost graduation rates at her school.
For example, the lack of confirmed absence records makes it necessary to use randomly selected pseudo-absences to fit Generalized Linear Models, which require both presence and absence information.
Due to the high occurrence, the overall socioeconomic costs derived from headaches are substantial and also cause 20% of the overall sickness absence recorded in the total Danish workforce.
Biopsies were scanned and presence or absence recorded.
Other sources of syndromic data available in many communities include school absence records and software monitoring visits at public health websites.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com