Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "absence of things" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where certain items, elements, or aspects are missing or not present.
Example: "The absence of things that once filled the room created an eerie silence."
Alternatives: "lack of items" or "void of objects".
Exact(9)
But the character of everyday life is also influenced by the absence of things".
"He understands the absence of things, as a feature, the way a designer would," Ms. Chia said.
He noticed the putrid smell, then the absence of things: "no bird, no wind blowing, nothing to make you think there had once been a real city here".
"Good sex is like good driving — it's the absence of things going wrong, and it is an extraordinarily boring thing to write about".
"It was born of a feeling of obligation, respect, kindness, neediness perhaps, and started to become something that was obviously interesting," says Smith. "The absence of things is sometimes truly inspiring because you just see space.
The new terror, it seems, lies not in the possibility that someone might eat their way through his mystery and get inside him but that, in the absence of things left to expose, all we have is Dick and his body.
Similar(50)
It is the feeling of loneliness and despair and pain and emptiness and a lack of hope and an absence of all things good -- all things beautiful and worth living for.
Also, for most of the game I thought they were going for an absence-of-narrative thing, but the final act establishes that there is a story—some intentionality to the universe beyond the agency of my character and I just wasn't going to be permitted to learn it.
Absence of material things.
The absence of these things on the Gazan side made the war reportable through social media.
The other half is our enormous capacity for happiness, even in the absence of such things.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com