Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "absence in the study" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a lack of something or someone in a particular research or academic context.
Example: "The absence in the study of certain demographic factors may have affected the overall results."
Alternatives: "lack in the study" or "omission in the study".
Exact(1)
Some participants could not be contacted because of absence in the study period (n=9).
Similar(59)
In the absence of malaria in the study area, the use of such large quantities of antimalarial drugs is irrational and particularly unjustified when there are no vectors that can transmit the disease.
Among the 20 % who did report sickness absence in our study, the mean monthly frequency was as high as 15 days/person.
In general, costs were not met for travel that would have happened in the absence of the study.
At the least, the absence in their study team of a single academic who harbored pro-minimum wage leanings was striking, as this is a congenitally contentious subject.
One of such factor is the absence, in the majority of studies, of the cost of complication or a description of complication profile of the included patients.
It is unlikely that this finding is due to the absence of tumor hypoxia in the study patients.
However, absence of G3 dermatitis in the study, compared with other studies, was an encouraging result.
At this step, the use of complete genome data was essential since it allowed the identification of true gene absences in the lineages studied.
Pseudo-absences, or random points in the study area where the focal species has not been documented, are typically used as a surrogate for absence records in studies with such data limitations.
The sickness absence in our study is difficult to compare with absenteeism in similar studies because sparse and different absence rates have been reported.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com