Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "absence in each" is not standard and may be confusing in written English.
It could be used in contexts discussing the lack of something in multiple instances or items, but clarity may be compromised.
Example: "There was an absence in each of the reports submitted, leading to incomplete data analysis."
Alternatives: "lack in every" or "void in each".
Exact(16)
We are in the process of building a table (spreadsheet) of the terms which occur in codes and their occurrence (or absence) in each code.
Information will be given on the qualifications teachers hold, what they earn, how many are full or part-time and on teacher absence in each school.
For the remaining 415 lipids, the presence or absence in each of four biological samples was represented as a 415 × 4 binary data matrix (Additional file 2: Table S6).
For example, a report of a new stegosaur might present a table showing the presence or absence in each known stegosaur species of those features that differ among them.
In Gray et al [3] we encoded the cognate set information for 400 Austronesian languages into a binary form denoting cognate presence or absence in each language.
Sixty days or more sickness absence in each 5-year period.
Similar(44)
At Elgin in 1488, many canons were not abiding by the terms of their leave of absence, resulting in each of them receiving a formal warning and a summons; despite this, ten canons refused to attend and had a seventh of their prebendary income deducted.
During the interviews, data were collected about the presence or absence in the camp of each family member, as well as the number of pregnant women, births and deaths.
Furthermore, each homeolog absence in a polyploid should not necessary be viewed as a unique loss, as a single loss may subsequently be transmitted throughout a population.
Its absence in Iraq has been disastrous.
"I feel his absence in every step.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com