Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "absence changes" is correct and usable in written English.
It can be used to discuss how the lack of something or someone can lead to alterations in a situation or perception.
Example: "The absence changes the dynamics of the group, making it more challenging to collaborate effectively."
Alternatives: "lack alters" or "void modifies".
Exact(6)
But he spoke with a manager's intuition about how his absence changes the game.
His absence changes the make-up of the England squad somewhat due to his status as back-up wicketkeeper.
For it is not only the absence of God that Hardy reckons with; it is the way that absence changes how we think about ethics, mortality, and value, the way it challenges all our traditions and aspirations.
And when something, or someone we already love is taken, by accident, by bereavement, by changes we can't control - we're not only hurt - their absence changes us.
"My job is to do the best I can for the team, and sometimes my role or my absence changes from year to year, so that's the way I'd expect it to be this year," he said.
Other studies describe that the period of sickness absence changes a person's self-image and life goal/life rhythm, and causes feelings of exclusion, shame and social stigma [ 6, 7, 10- 16].
Similar(54)
Will his absence change anything?
General Petition Form -- exceeding credit limits, leave of absence, change to expected graduation date, etc. Core Course Waiver Petition Form -- request to waive a required core course or elective course.
His absence changed the Warriors' rotation, forcing rookie Jordan Bell into heavy minutes.
His absence changed the game but to Harrell it didn't dim the quality of the win over a Houston team that led the Western Conference in wins last season.
An intron loss was defined when the total number of intron-presence-absence changes were minimized.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com