Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "abruptly it was" is not correct and sounds awkward in written English.
It may be intended to convey a sudden change or event, but the structure is unclear and lacks context.
Example: "Abruptly, it was clear that the meeting would not continue as planned."
Alternatives: "Suddenly, it was" or "All at once, it was".
Exact(6)
The beat ended abruptly; it was the tall woman's ringtone.
Then, abruptly, it was done, after a mere 52 minutes on the phone.
After the price of Abby Hayes's Rhinocort Aqua nasal spray rose abruptly, it was unavailable for many months.
A strange laugh had arisen from the clusters of butchers and merchants when Lao Lan took out his tool, but they broke that off so abruptly it was as if a gigantic hand had reached out and grabbed them by the throat.
When Hughes left Fulham abruptly, it was time to prove he could establish a managerial model and stick with it after a somewhat nomadic existence since moving into the dugout.
Abruptly, it was necessary to face a difficult situation in which no commercial alternative was available in the national market, and the temptation to return to formalin was therefore very high.
Similar(54)
Then, just as abruptly, it's back to the jaunty narrative.
Then suddenly, abruptly, it's on to the noon news or some football commentary.
Crazy wanting her, then abruptly it's over — he's inside his head,and she's inside hers.
Crazy wanting her, then abruptly it's over he's inside his head,and she's inside hers.
Abruptly it's 10 years later, and Martin, grown into a handsome, delicate young man (Alexis Loret), bursts from his father's house to roam the countryside until he is caught stealing a farmer's eggs, after which he drifts to Paris, where he encounters his brother Benjamin's roommate, Alice (Juliette Binoche).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com