Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Just outside the central gallery is a vertiginous stairwell that drops 13 landings, a plunge so abrupt you lose all sense of orientation.
Similar(59)
If you eventually decide to end the relationship, it will seem less abrupt because you'll have already voiced your frustration, and you'll have given your partner the opportunity to change for the better.
Many of the insiders I spoke to had stories about abrupt sackings: You get a call from a colleague, saying: "Look, could you do me a favour and get my coat and bag?" She is standing outside with a blocked security pass.
Then, when Oskar, who is all beautiful openness, lends her his Rubik's Cube, she offers an abrupt thank-you and walks off.
He added with abrupt energy: "You think making a sandwich is easy at 35,000 feet?
When the response came back in the affirmative, Hardy first asked why and then ended the line of questioning with an abrupt "thank you".
Rilke's poem, a tightly constructed sonnet, depicts the speaker confronting a broken statue of the god and ends with the abrupt exhortation "You must change your life".
1pm: lunch at Derwent Bridge Wilderness Hotel Nearby Derwent Bridge has a pub with an impressive menu - the highlight being an array of fine seafood - as well as the kind of abrupt service you sometimes get in country pubs.
This position is less abrupt, although you might worry whether this strategy is truly Christian, in letter or in spirit.
Fox says that otherwise, entering a call can be "pretty abrupt" since you don't know if they're lazing at home, in business mode at the office, or on the go.
If you make an abrupt turn, when you consciously decide to something different, then it's probably a little too premeditated and a little too self-conscious, and it's not true.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com