Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "abroad facing" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts discussing something that is oriented towards or directed at foreign countries or international audiences, but it is not commonly recognized.
Example: "The company's abroad facing strategy aims to expand its market presence in Europe and Asia."
Alternatives: "international facing" or "overseas oriented".
Exact(1)
But he lives abroad, facing imminent detention if he returns.
Similar(59)
Those still going abroad face other problems.
Soccer needs no introduction, but any league wanting to expand abroad faces another problem.
It said that Zimbabwean embassies abroad face power cuts because they cannot pay their bills.
Military personnel overseas, and other Americans abroad, face obstacles to registering and voting.
Under current rules, Cubans who wish to go abroad face a bewildering — and expensive — array of permits and provisions.
Whereas foreign investors are relatively free to bring in and take out their money, Indian companies seeking to invest abroad face a maze of regulations.
Critics say that since Sept. 11 Americans abroad face increased risks and that expanding the Peace Corps presence might put volunteers in harm's way.
In an era of terrorism and other unconventional forms of warfare, American forces abroad face threats that the Pentagon has sometimes been slow to recognize and defend against.
Hundreds of British Muslims leaving and returning from holidays abroad face harassment and intimidation by security forces when they pass through UK airports and seaports, an investigation by The Independent has found.
That is not just because sports leagues abroad face the same issue, but also because the pirates themselves, the hubs of the peer-to-peer networks that facilitate the illicit streaming of live games, are mostly outside the United States.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com