Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "abreast which" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be a misconstruction and lacks clarity in meaning. An example of a correct phrase might be "keeping abreast of which developments are important."
Alternatives: "keeping up with" or "staying informed about".
Exact(3)
Do not walk three-or-four abreast (which blocks the flow of traffic).
Unfortunately, the open area approaching the bridge was a "killing ground"; soldiers would be entirely in the open and forced to march no more than six abreast, which would prevent Essex effectively deploying against a Royalist attack and leave the Parliamentarian's forces bunched up and subject to artillery fire.
I chose a window seat in one of the last economy rows where the seats are only two abreast which cost an extra €38 (£32).
Similar(57)
"We are always trying to keep abreast of changes which fit into our style of growing," he said.
Even so, medical practice must keep abreast of ethics, which is another way of saying it must always take care of public consent.
Back then, most employers felt duty bound to keep their employees pay at least abreast of inflation, which masked its devastating effects on earnings.
The four boiler rooms were arranged in two pairs abreast, each of which had its own funnel.
Women buy ten pairs of knickers a year and four bras, reveals Kantar Worldpanel, which keeps abreast of consumer behaviour.
In some areas there is insufficient space to walk three abreast in ward corridors, which is particularly important when caring for elderly patients.
Mr. Causey told the investigators that Enron executives may have assumed he did not want to know about small deals with the partnerships, and he was also not kept abreast of transactions in which Enron repurchased assets from the entities.
The changes, to be announced formally today, are intended to help stimulate growth as Panoramic seeks to stay abreast of its competitors, which range from giants like WPP to similarly sized agency companies like the Maxxcom unit of the MDC Corporation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com