Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "above waiting" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to something that is waiting above in a physical or metaphorical sense, but as it stands, it lacks clarity and context.
Example: "The package is above waiting for you to pick it up."
Alternatives: "waiting above" or "above, awaiting".
Exact(6)
Scarsdale's Little Leaguers, above, waiting through opening ceremonies.
See also #4 above: waiting a day to return establishes both your interest, and your iron nerve.
Mr Andrada's own vehicle toppled over and he found himself pinned down by the man next to him, listening to the clatter of the helicopter's blades directly above, "waiting for a bullet from the helicopter to hit me".
More dazzling than the creepy upside-down riverboat with water cascading from above waiting for Harry Dean Stanton to call 'Jonesy' Alien shout out... part deux.
Understand that some of the things above (waiting for him naked, etc) are for people that are in a comfortable and sexual relationship.
_ Above: Waiting in line at a health-insurance enrollment event in Commerce, California, on March 31 , 2014
Similar(54)
If they say no, then accept this and, as above, wait until they are ready to forgive you.
Mr. Coon, whose business takes him to distant destinations like Turkey and China, thinks airlines should feature a tutorial about the disorder on the TV monitors mounted above airport waiting areas.
These results could be compared to the above mentioned waiting time analysis realized one year before with 222 outpatients.
Above: Applicants wait for interviews outside the Foxconn Qinghu recruitment center in Shenzhen.
On Thursday, with a Riverside County Sheriff's Department helicopter hovering above, authorities waited for Rodriguez to come out.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com